「原稿」
「English in a Minute」へようこそ!
海は巨大だ。たった一滴の液体がとても小さいのです。しかし、これは何を意味するのだろうか。
A Drop in the Ocean
スピーカーA:ジョナサン、私のキャンペーン「Save the Plankton」に寄付をしませんか?
スピーカーB:あの、いいんですか?
スピーカーA: いいね! 10ドルでお預かりします。目標は100万ドルです!
発言者B:100万ドル?私の10は大海の一滴に過ぎません。
スピーカーA:そうですね、でもみんなが10ドル出せば、プランクトンは救われるんです。
海にはたくさんの水があります。もう一滴足しても、変わりはない。
大海の一滴」とは、何かがあまりにも小さく、違いを生み出す可能性がないと思われることを意味します。
*This article has been edited and reprinted from VOA Learning English with permission from Voice of America (VOA) for use in English language materials.