「原稿」
「English in a Minute」へようこそ!
クロスザボードという言葉は、競馬に由来しています。1着、2着、3着の馬に賭けるのがallows-the-board betです。しかし、私たちはこれを他の意味でも使っています。
Across-the-Board
スピーカーA:ダン、今夜はピクルスボールの練習を忘れるなよ!
発言者B:でも、金曜日は練習しないんですよ。
スピーカーA:コーチは、大きなピクルスボールの試合の前に、板挟みになっているメンバー全員がピクルスボールを練習しなければならないと言いました。
発言者B:でも、私は勝利数でチームをリードしています。
スピーカーA:ピックルボールの名選手でもピックルボールの練習が必要なんだよ、ダン。
発言者B:わかりました。ただ、"ピクルスボール "というのはやめてください。
スピーカーA:ピクルスボール。
何かが「全面的」であれば、それはシステム内のすべて、あるいは全員に同じように影響する。ピックルボールチームの最高のピックルボールプレイヤーでさえも。
*This article has been edited and reprinted from VOA Learning English with permission from Voice of America (VOA) for use in English language materials.