「原稿」
もしコロナウイルスの大流行が起こらなかったら、Feng-Feng Yehは彼女の故郷であるアリゾナ州ツーソンの中国系アメリカ人の歴史を完全に知ることはなかったかもしれない。
ニューヨークで一流のシェフ(料理人)として活躍していたYehさんは、パンデミックに伴う事業所閉鎖で仕事もキャリアプランも絶たれた。彼女は故郷に戻ることを決意しました。そして、パブリックアートへの情熱を再び取り戻すことにしたのです。
そこでYehは、ツーソン地域の中国人移民の歴史について調べました。ツーソン中国文化センターのホームページで、1900年代から中国人の家族が経営する食品店が、ツーソンの産業として成功していたことを知りました。
これらの食料品店や雑貨店は、単なるビジネスというだけではありません。この地域のメキシカンアメリカンのコミュニティにとって、生命線でもあった。食料品店では、メキシカンチョリソ(Chorizo)の調理も始めた。チョリソーは、豚の肉を挽いてスパイスを加えたソーセージである。チャイニーズ・チョリソーの愛称で親しまれている。
Yehさんは、メキシコ系アメリカ人と中国系アメリカ人の同盟に「とても感動した」と述べた。同時期の移民政策については、「かなりの人種差別主義者」と評した。
「特にアリゾナでは、学校では習わないことだと思ったんです。それを認識し、共有すべきものだと思ったのです」とYehは語った。
アリゾナに定住した中国人移民は、1882年に制定された中国人排斥法に基づくもので、アメリカ政府による最初の人種差別的移民政策であった。中国人とメキシコ人は、労働力として重要な役割を担っていたにもかかわらず、人種差別の対象となった。
ツーソンの中国系アメリカ人の年配者は、この歴史についての知識を広めようと何年もかけて努力してきたという。
Yehは、2本のチョリソソーセージのリンクからなる高さ3.4メートルの像を作ることを提案しました。彼女は最近、ツーソン現代美術館とアンディ・ウォーホル財団から資金援助を受けることができました。このプロジェクトを支援するために、彼女は「ツーソン中華風チョリソ祭り」というイベントを企画しました。10月の1カ月間、地元のレストランやフードトラックが、肉やヴィーガンチョリソを使ったスペシャルメニューを提供しました。
地元の人でさえ、ツーソンに中国人が多く住んでいることを知らない人が多い。
ツーソン中国文化センターは、約1,400平方メートルの大きな空間です。コミュニティセンターと博物館の役割を担っています。2005年に設立され、多目的ルーム、大きなキッチン、教室、麻雀という中国のゲームをするためのテーブルがある部屋などがあります。壁には、昔ながらの中国食料品店の写真や歴史が貼られています。また、同センターはYouTubeチャンネルを開設しており、中国のチョリソーを紹介するビデオも公開しています。
「17年も経つと、私たちの存在を知らない人がたくさんいます。と、同センターのチーフリーダーであるスーザン・チャンは言う。
1900年以降、中国人が経営する食料品店が成功し、ツーソンの経済力となった。1940年代には、130の家族が市内で100以上の食料品店を経営していた。1970年代と1980年代には、より大規模な食料品店が進出し、若い中国系アメリカ人が他の職業を探したため、店舗数は減少した。
アレン・ルーの父親であるジョー・ウィー・ルーは、1955年に3店舗のうちの1店舗をオープンさせた。その店は「Joe's Super Market」と呼ばれていた。アラン・ルーは10歳ごろからこのマーケットで働き始めた。そして、最後の店舗が30年の営業期間を終えて閉店するまで、この商売を続けた。現在74歳の彼は、長年にわたってセンターの理事を務めている。
ルーと4人の兄弟は、メキシコ人とネイティブアメリカンのお客さんにサービスを提供して育ちました。皆、「近所の大家族」のように感じていました。
実際、多くの中国の八百屋は、貧しい客に払えるときに払わせていた。「彼らの多くは、月に1回、2週間に1回といった具合に給料をもらっていて、お金が足りなくなってしまったんです」とルーは言った。
このフェスティバルでは、中国産のチョリソーを、中国とメキシコの文化を融合させた独創的な料理で祝います。
地元の精肉店が、祭りのために225kg以上の肉と植物性のチョリソーをレストランに提供したのです。イエはビーガンレシピを考案した。彼女はツーソンのフードライターで、フードトラックTran's Fatsのオーナーでもあるジャッキー・トランを招き、本物の肉のレシピに取り組ませた。
トランさんの家族は、中国人とベトナム人。四川山椒、コリアンダーシード、中国の五香粉などの香辛料を肉に加えた。
Yehは、この銅像のために、メキシコ人とアメリカ先住民の血を引くツーソン生まれのアーティスト、カルロス・バレンズエラとパートナーを組んでいます。バレンズエラの祖父は、地元の中国食料品店の信用口座を持っていた。
チョリソーの像というアイデアが笑いを誘うなら、それはイエの望むところだ。
"観光客が来て、この町が中国文化の影響を大きく受けた町であることを認識するためのアイキャッチになると思うのですが、多くの人は知らないと思います。"とYehは言い、プロジェクトの費用にはまだお金が必要であることを強調した。"観光客が来て、この町が中国文化の影響を大きく受けた町であることを認識するためのアイキャッチになると思うのですが、多くの人は知らないと思います。"とYehは言い、プロジェクトの費用にはまだお金が必要であることを強調した。
中国の八百屋の息子であるルーは、チョリソーの像についてどう考えているのだろうか。
「すごいことだ」とルーは言った。"大人になって、ここでずっと何かをやっていると、それが大きなことだとは思わなくなると思うから、驚いたよ。"
"しかし、外の人は「これは違う」と思う。これはすてきだ」と思うのです。
Words in This Story
vegan – adj. free of all animal product
museum – n. a building in which interesting and valuable things (as works of art or historical or scientific objects) are collected and shown to the public
sibling – n. a brother or sister
customer – n. one that buys a product or service
recipe – n. a set of directions for making something, especially food
tourist – n. a person who travels for pleasure
neat – adj. very pleasant, fun, enjoyable or interesting
*This article has been edited and reprinted from VOA Learning English with permission from Voice of America (VOA) for use in English language materials.