「原稿」
イラク人アーティスト、ハレド・アル=アバディの夢は、長年の戦争で傷ついた歴史的な品々を再現することです。
アル・アバディは彫刻家である。モスルの工房で、ライオンや戦車、鳥など、物を丁寧に形にして作品にしています。
アルアバディはロイター通信に、"イスラム国時代、私と同僚が歩いていると、撤去される像や、取り壊される門を目にし、本当に困りました。"と語っています。Demolishedとは、破壊されたという意味の言葉です。
アルアバディは粘土を使った作品で、アッシリア時代からイスラム国の占領下までの長い国の歴史を表現しています。
「これがニネベの歴史であることを、次の世代に思い出させたい」と、現代のモスルに近い場所にある古代アッシリアの都市について語った。「これはモスルの歴史であり、イラクの歴史である。これはイラクの歴史だ"
約20枚の壁画が展示されているエリアは、イスラム過激派組織「イスラム国」からの奪還戦争で大きな被害を受けたモスル旧市街に位置しています。この武装勢力は、古代の遺跡の多くを破壊しました。
この国の豊かな文化的歴史は、長い間、その紛争の中で苦しんできました。昨年、2003年の米国侵攻後にイラクから盗まれ持ち出された古代の品物がバグダッドで展示された。
その中には、世界で最初に書かれたとされるシュメール語の物語「ギルガメッシュ叙事詩」の一部が書かれた3500年前の粘土板も含まれていた。
Words in This Story
chariot – n. a carriage with two wheels that was pulled by horses and was raced and used in battle in ancient times
colleague – n. a person who works with you : a fellow worker
mural – n. a usually large painting that is done directly on the surface of a wall
tablet – n. a flat piece of stone, clay, or wood that has writing on it
*This article has been edited and reprinted from VOA Learning English with permission from Voice of America (VOA) for use in English language materials.