オンラインの語学学習サービスを提供する会社によると、Netflixで人気の韓国語テレビ番組が始まったことで、韓国語を学ぶ人が増えているそうです。
言語学習の会社であるDuolingoは、韓国人学習者の急増を報告しました。
イギリスでは、韓国語を学びたいと申し込む人が通常よりも76%も多くなりました。アメリカでは、2週間前に番組が始まってから40%も増えたそうです。
この9部構成の番組は、韓国の大衆文化が欧米で成功した例のひとつです。音楽グループBTSによるポップソングや、映画「パラサイト」と「ミナリ」の国際的な成功を受けてのことです。パラサイト』は、2020年のアカデミー賞作品賞を受賞しました。
韓国の文化は、英語圏の人々とのつながりを強めています。最近、オックスフォード英語辞典には、韓流を意味する "hallyu "を含む、韓国語に由来する26の単語が追加されました。「韓流」は、韓国のポップカルチャーがアジア以外で成功していることを表現しています。
Sam Dalsimerは、Duolingoのスポークスマンです。ロイター通信へのメールでは、"ポップカルチャーやメディアで起こることは、言語や言語学習のトレンドに影響を与えることが多い "と述べています。Dalsimer氏は、韓国の映画や音楽、テレビが人気になれば、より多くの人が韓国語を学びたいと思うようになるだろうと指摘しています。
韓国の文在寅(ムン・ジェイン)大統領は、辞書への追加と言語への関心を歓迎しました。また、ハングル文字は韓国の "ソフトパワー "の一例であると述べました。
韓国国際文化交流財団によると、韓国語を話す人は世界に約7,700万人いるそうです。Duolingoによると、同社のサービスを通じて韓国語を学ぼうとしている人は約800万人。これはヒンディー語に次いで多い数字です。
韓国の「世宗大王文化研究所」は、世界各地で韓国語を教えています。この文化研究所は、ハングル文字を発明したとされる韓国の王にちなんで名づけられました。14年前には、3カ国で740人の学生が韓国語を学んでいただけでした。今では82カ国、76,000人の生徒が学んでいます。
ミリカ・マルティノビッチさんは、ロシアの研究所の学生の一人です。人気のある音楽やテレビ番組を韓国語で理解するために、韓国語を学び始めたそうです。
Catarina Costaは、ポルトガル出身の24歳。彼女はカナダのトロントに住んでいます。彼女はTalkToMeInKorean.comというウェブサイトで韓国語をオンラインで勉強しています。
2年前、彼女が勉強を始めたとき、多くの友人は彼女の興味を理解してくれませんでした。今では理解してくれています。
「韓国語を勉強しているというと、みんな興味津々です」とコスタは言う。
Sun Hyun-wooさんは、TalkToMeInKoreanを始めました。今では190カ国、120万人の人々が彼のサイトを利用して韓国語を学んでいるという。
BTSや韓国のテレビ番組や映画が成功する前から、何千人もの人々が言葉を学びたいと思っていたが、彼らは一人でやっていたと言います。
今や彼らは "世界的な現象 "の一部となっており、韓国語を学ぶことはよりクールな娯楽となっている」と語った。
Words in This Story
trend – n. something that is currently popular or fashionable
institute – n. an organization created for a particular purpose (such as research or education)
fascinate – v. to cause (someone) to be very interested in something or someone
phenomenon – n. an event or interesting happening that can be observed and studied and that is not easy to explain or understand
cool – adj. often used to show approval in a general way; popular with young people
*This article has been edited and reprinted from VOA Learning English with permission from Voice of America (VOA) for use in English language materials.