「原稿」
自宅で1分でできる英語へようこそ!
子犬が好きでないわけがない。でも、これって慣用句としてはどういう意味なんだろう?
Puppy Love
スピーカーA:あーあ。Catyの息子はこの間、初デートに行ったんだ。若い人の恋愛は素晴らしいですね。
スピーカーB:ジョナサン、それはただの子犬の恋だと思うんだ。彼はまだ13歳です。本気じゃないだろう。
スピーカーA:長続きする関係にないと思っているのですか?
スピーカーB:ジョナサン、彼は週末までに新しい「ガールフレンド」を作るだろうね。
"パピーラブ "とは、人が付き合い始めた時に抱く強い気持ちのことです。パピーラブ」は長続きしないように思われるかもしれませんが、時には長続きすることもあります。
それが「English in a Minute」です。
*This article has been edited and reprinted from VOA Learning English with permission from Voice of America (VOA) for use in English language materials.