– Manuscript –
(Scene: Streets, Topic: Family)
The streets are hustling and bustling despite the cold weather.
People are cramming to get to their destination.
Joy and Lois brave the streets on their way to the supermarket.
Lois persuaded Joy to accompany her.
She loves doing things with her sister to commemorate the event; she thought of documenting their journey.
She opens her bag to reach for her phone and realizes that she forgot to bring her wallet.
Worried, she stops walking and turns the other way.
Flabbergasted by her sister’s sudden action, Joy informs her that she’s going in the wrong direction.
She tells her about the mishap and plans to go back to retrieve her wallet.
Joy smiles and convinces her sister that she can borrow money from her.
Relieved by her sister’s statement, Lois decided to take a selfie with Joy.
The sisters bought everything that they needed.
Lois called a car service to drive them home.
It was a long and tiring day.
Lois was happy.
All of her worries were washed away knowing that, whatever happened, she would get her sister’s back.
– New Words –
borrow / bǽrou / バロウ
- あずかる
worry / wʌ́(ː)ri / ワ(ー)リィ
- 気をもむ
drive / draiv / ドゥライヴ
- 運転する、操縦する
decide / disáid / ディサイドゥ
- 決める
turn / tə́ːrn / ターン
- 〔~を〕回転
forget / fərgét / ファ(ー)ゲトゥ
- 思い出せない
wash / wɔʃ / ウォシュ
- 取り除く
happen / hǽpn / ハプン
- 起こる
hustling and bustling
- 通常、騒々しい環境の中で、大量の活動や作業を行うこと。
cramming
- 詰め込むこと
brave the streets
- 人前に出る
take a selfie
- 自撮りする
– Japanese Translation –
寒さにもかかわらず、街は喧騒に包まれている。
人々は目的地へ向かうために詰め込んでいる。
ジョイとロイスはスーパーマーケットに向かうため、通りを勇ましく歩いています。
ロイスはジョイを説得し、同行することにしました。
姉と一緒に記念になることをするのが好きな彼女は、二人の旅を記録しようと考えたのです。
携帯電話を取ろうとバッグを開けると、財布を忘れたことに気づく。
心配になった彼女は、歩みを止め、反対側を向く。
姉の突然の行動に驚いたジョイは、姉に道を間違えていることを伝える。
姉は、災難だったことを告げ、財布を取りに戻ろうとする。
ジョイは笑顔で姉にお金を借りると説得する。
姉の発言に安心したロイスは、ジョイと一緒に自撮りすることにした。
姉妹は必要なものを全て買い揃えた。
ロイスはカーサービスを呼び、家まで送ってもらうことにした。
長くて疲れた一日だった。
ロイスは幸せだった。
どんなことがあっても、姉の背中を見ることができると思うと、心配事がすべて洗い流された。